Sponsorised links
Yesterday
Jorge Luis Borges
Amorosa anticipación
Ausencia
Baltasar Gracián
De que nada se sabe
Despedida
El árbol de los amigos
El guardián de los libros
El remordimiento
El sueño
Elegía de los portones
Everness
Instantes
La lluvia
Lo nuestro
Los justos
Nubes
Poema de los dones
Trofeo
Y uno aprende
Regresar a Indice de Autores
Regresar a Portada
13 May 2008
08 May 2008
Keeping", trans
Keeping", trans. of "Guardar" by Antonio Cicero, for "Camões' Feast" installation by Regina Vater in Brazilian Visual Poetry exhibition, Mexic-Art Museum, Austin, Tx. Jan. 17-Mar. 18, 2002.Keeping
("Guardar"1996)
Antonio Cícero
trans. Charles A. Perrone (2001)
Keeping something is not to conceal it or leave it under lock and key.
Nothing at all is meant for keeping in coffers.
Offers in safes are being lost from sight.
Keeping something is to look at, after, and up to it,
to guard and regard it, that is,
to illuminate it and be illuminated by it.
Keeping something is to watch over it, that is, to remain vigilant for it,
that is, to stay awake for it, that is, to be for its sake before and after.
That is why one better keeps the flight of a bird
Than birds without flights.
That is why one writes, one speaks, one publishes,
That is why one declares and declaims a poem:
To keep it:
So that it, in turn, may keep guarding its keepsakes:
May keep whatever a poem keeps:
That is the deal with poems:
That keeping whatever wants keeping
waly.htm
ARS POÉTICA WALY SALOMÃO
OPERATION CLEAN-UP (trans. Charles A. Perrone)
Saudade: longing, yearning (for someone), "memory imbued with longing;"
fond remembrance; nostalgia; homesickness. Taylor, Portuguese English Dictionary
I Saudade is a word
Of the Portuguese language
Whose spate and flow
I am always against
Saudade is a word
To be banned
From common usage
From colloquial expression
From the constitutional congress
From dictionaries
From onomasticons
From epistolary practice
From tombstones and epitaphs
From geographical charts
From popular songs
From phantasmatic bodies
From the map of affection
From the shores of poetry
Not to leave alluvial
Deposits
Here
On this river bank.
Charles A. Perrone Professional Web Site
Translations and Poetry
Translations of poetry by Paulo Leminski, Horácio Costa, Régis Bonvicino, Décio Pignatari, Augusto de Campos (two links to originals; see also Big Bridge Special Spring 2007) Antônio Cícero, Ademir Assunção, Alexander Horner, Adriano Espínola, Carlito Azevedo, Ricardo Corona, Claudia Roquette-Pinto, Neuza Pinheiro, Rodrigo Garcia Lopes, Marcos Prado, and Waly Salomão.
Co-editor of Tigertail: A South Florida Poetry Annual coming April 24, 2008. Tigertail Productions of Miami.
Co-translator of First World Third Class (Pau de Arara Classe Turística) by Regina Rheda, see link above
Poetry: SIX SEVEN, chapbook at www.moriapoetry.com. e-books link.
in Autumn harvest, Moria, Moria, Mandorla: Nueva escritura de las Américas / New Writing from the Americas,Literatura de expressão portuguesa nos Estados Unidos; Suplemento Literário Minas Gerais,Dirty Goat,Vortex / Affinities,Esprit , Dactylus, O Globo,Fénix, Románica
** ATT NB visuals **:Dimensão Inspirations: PESSOA and a house plan.
Sponsorised links
09 March 2008
Letteri Cafe
File Name Audio File Otto e Mezzo.mp3
Format mp3
Site URL letteri.blogger.com.br/ [Found on Yahoo! Search]
Size 585.7 kB
Playtime 01:39 min:sec.
05 February 2008
Poets.org - Poetry, Poems, Bios & More - homage to my hips (audio only)
homage to my hips (audio only) Order Now Buy the CD
by Lucille Clifton
04 February 2008
Poet: Emily Dickinson - All poems of Emily Dickinson
Emily Dickinson grew up in a prominent and prosperous household in Amherst, Massachusetts. Along with her younger siter Lavinia and older brother Austin, she experienced a quiet and reserved family life headed by her father Edward Dickinson. In a letter to Austin at law school, she once describe .. .. more >>
02 February 2008
11 January 2008
31 December 2007
19 December 2007
23 October 2007
Cidade de São Paulo
Corredor Literário deve atrair cerca de 100 mil pessoas à Avenida Paulista
28 de setembro de 2007 – Em sua edição 2007, o Corredor Literário ganhou mais dias na programação. O evento começa com um “aquecimento” que vai do dia 1º a 7/10. Neste período, diversas atividades culturais já serão realizadas em vários pontos da Avenida Paulista, como na Livraria Cultura , no Masp, na Fnac, no Instituto Cervantes, na Alameda das Flores e no Sesc Paulista. Cerca de 150 atividades culturais e gratuitas, divididas em 14 pontos, devem atrair um público de aproximadamente 100 mil pessoas à avenida mais famosa da cidade.
01 January 2007
30 December 2006
30 September 2006
Corredor Literário na Paulista
http://www.corredorliterario.com.br/asp/default.asp
26 September 2006
09 September 2006
1
(21 marks)
