Sponsorised links
This year
2008
Multilinguisme dans le cyberespace: UNESCO-CI
un article intéressant sur l'unesco et le multilinguisme
2007
Eurolinc
Pourquoi donc l’Internet n’a-t-il pas été enrichi depuis sa création dans les années 60
- au bénéfice de tous
- avec un système de nommage multilingue ?
Quid de la problématique du multilinguisme, de façon plus général du fonctionnement et du développement de l’Internet.
Début 2004 au SMSI de Genève, un mouvement des pays les plus pénalisés par la Gouvernance actuelle de l’Internet se mobilisent. Les membres d’Eurolinc contribuent à cette mise sur la place publique de la problématique de la Gouvernance de l’Internet... dont le nommage et le multilinguisme ne constituent qu’un des aspects.
Page d’accueil multi langues
La première chose à faire lorsque l’on dispose d’un contenu en plusieurs langues est tant que possible de proposer à chaque nouveau visiteur la version la plus appropriée.
Guide pour un site multilingue sous SPIP
Un exemple d’internationalisation de SPIP dans le cadre d’un site simple
Choix du secteur par langue - spipzine
Dans un site bilingue par secteur, où un secteur équivaut à une langue précise, comment faire en sorte que le visiteur arrive directement sur la langue choisie comme préférée par le navigateur, et si aucune langue n’est indiquée, sur la langue du site par défaut ?
Formulaire menu_lang plat sans URL sur la langue sélectionnée - SPIP - Contrib
Dans un site multilingue, #MENU_LANG permet aux visiteurs de passer d’une langue à l’autre. Pour cela, il dépose un cookie sur l’ordinateur du visiteur où il indique en quelle langue naviguer. Cette contrib agit exactement pareil, mais n’affiche pas le choix des langues de la même manière.
1
(8 marks)
