public marks

PUBLIC MARKS with search edgar

2011

History and the copy machine: the economist’s price of everything « matt.me63.com – Matt Edgar

by karlcow

And as we entered the 21st Century we did so with the internet, the most insanely efficient copy machine the world has ever seen. We can take any text, picture, song or movie and, in seconds, copy – not transmit but copy – it from one side of the world to another. This too is a cause for celebration. We are better informed, better connected and better documented than ever before.

2010

2012 edgar cayce

by anubis99 (via)
edgar cayce, an american psychic (1877-1945), is famous for its readings made in a trance-like state. But what did he say about 2012, a year that is supposed to be important according to several sources based, among other things, on the mayan calendar.

Fallingwater | Home

by pooky_a
In 1935, Frank Lloyd Wright designed a modern vacation house for the Edgar J. Kaufmann family, boldly extending it over a waterfall in a beautiful forest. Today, Fallingwater is a famous National Landmark visited by over 135,000 people every year. We at the Western Pennsylvania Conservancy hope you enjoy this landmark property, and while visiting thank you for respecting it by staying on designated paths and staying out of the stream.

Annabel Lee - Edgard Allan Poe / Fernando Pessoa

by tadeufilippini
FERNANDO PESSOA ANNABEL LEE * (by Edgar Allan Poe) It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea, That a maiden there lived whom you may know By the name of Annabel Lee; And this maiden she lived with no other thought Than to love and be loved by me. I was a child and she was a child, In this kingdom by the sea; But we loved with a love that was more than love- I and my Annabel Lee; With a love that the winged seraphs of heaven Coveted her and me. And this was the reason that, long ago, In this kingdom by the sea, A wind blew out of a cloud, chilling My beautiful Annabel Lee; So that her highborn kinsman came And bore her away from me, To shut her up in a sepulchre In this kingdom by the sea. The angels, not half so happy in heaven, Went envying her and me- Yes!- that was the reason (as all men know, In this kingdom by the sea) That the wind came out of the cloud by night, Chilling and killing my Annabel Lee. But our love it was stronger by far than the love Of those who were older than we- Of many far wiser than we- And neither the angels in heaven above, Nor the demons down under the sea, Can ever dissever my soul from the soul Of the beautiful Annabel Lee. For the moon never beams without bringing me dreams Of the beautiful Annabel Lee; And the stars never rise but I feel the bright eyes Of the beautiful Annabel Lee; And so,all the night-tide, I lie down by the side Of my darling, my darling, my life and my bride, In the sepulchre there by the sea, In her tomb by the sounding sea. * This poem was translated to portuguese by Fernando Pessoa

Annabel Lee - Edgard Allan Poe / Fernando Pessoa

by tadeufilippini (via)
FERNANDO PESSOA ANNABEL LEE * (de Edgar Allan Poe) Foi há muitos e muitos anos já, Num reino de ao pé do mar. Como sabeis todos, vivia lá Aquela que eu soube amar; E vivia sem outro pensamento Que amar-me e eu a adorar. Eu era criança e ela era criança, Neste reino ao pé do mar; Mas o nosso amor era mais que amor -- O meu e o dela a amar; Um amor que os anjos do céu vieram a ambos nós invejar. E foi esta a razão por que, há muitos anos, Neste reino ao pé do mar, Um vento saiu duma nuvem, gelando A linda que eu soube amar; E o seu parente fidalgo veio De longe a me a tirar, Para a fechar num sepulcro Neste reino ao pé do mar. E os anjos, menos felizes no céu, Ainda a nos invejar... Sim, foi essa a razão (como sabem todos, Neste reino ao pé do mar) Que o vento saiu da nuvem de noite Gelando e matando a que eu soube amar. Mas o nosso amor era mais que o amor De muitos mais velhos a amar, De muitos de mais meditar, E nem os anjos do céu lá em cima, Nem demônios debaixo do mar Poderão separar a minha alma da alma Da linda que eu soube amar. Porque os luares tristonhos só me trazem sonhos Da linda que eu soube amar; E as estrelas nos ares só me lembram olhares Da linda que eu soube amar; E assim 'stou deitado toda a noite ao lado Do meu anjo, meu anjo, meu sonho e meu fado, No sepulcro ao pé do mar, Ao pé do murmúrio do mar. Fernando Pessoa * Traduzido de Annabel Lee, de Edgard Allan Poe, ritmicamente conforme com o original.

2009

Peintres Français - 18s. début 20s. - par keredrose

by anastel
Adolphe WillIam Bouguereau - Edmond-Francois Aman-Jean - Paul Delaroche - Jean-Francois Millet - Jean-Louis Forain - Louis Icart - Paul Serusier - Norbert Goeneutte - Hippolyte Petitjean - Ferdinand du Puigaudeau - Paul Ranson - Louis Valtat - Maximilien Luce - Benjamin Constant - Jean-Frederic Bazille - Armand Guillaumin - Henri-Edmond Cross - Eugene Delacroix - Jacques-Louis David - Guillaume Seignac - Alexandre Cabanel - Jules-Joseph Lefebvre - Henri Lebasque - Edouard Vuillard - Leon-Jean Basile Perrault - Jules Bastien-Lepage - Jean Beraud - Theodore Chasseriau - Georges Jules Victor Clairin - Emile Friant - Victor Gabriel Gilbert - Frederic Soulacroix - Auguste Toulmouche - Emile Vernon - Leon Francois Comerre - Charles Chaplin - Delphin Enjolras - Henri Fantin-Latour - Jean-Auguste-Do minique Ingres - Emile Munier - Edgar Maxence - Emile Auguste Carolus-Duran - Maurice Denis - Eva Gonzales - Marie Bracquemond - Sophie Anderson - Marie Louise Elizabeth Vigée-Lebrun - Francois Boucher - Gustave Courbet - Jean-Baptiste-C amille Corot - James Tissot - Edouard Manet - Berthe Morisot - Claude Monet - Pierre-Auguste Renoir - Edgar Degas - Alfred Sisley - Henri de Toulouse-Lautrec - Paul Cezanne - Paul Gauguin - Odilon Redon - Louis Janmot - Gustave Caillebotte - Paul César Helleu - Gustave Moreau - Louis Aston Knight - Paul de Longpre - Philip Hermogenes Calderon

Edgar Mueller - 3D Street Art

by bouilloire & 1 other
C'est pas rassurant vu de loin en photo comme ça

2008

RPO -- Edgar Allan Poe : Annabel Lee

by tadeufilippini
Edgar Allan Poe (1809-1849) Annabel Lee 1It was many and many a year ago, 2 In a kingdom by the sea, 3That a maiden there lived whom you may know 4 By the name of Annabel Lee;-- 5And this maiden she lived with no other thought 6 Than to love and be loved by me. 7I was a child and she was a child, 8 In this kingdom by the sea; 9But we loved with a love that was more than love-- 10 I and my Annabel Lee-- 11With a love that the wingéd seraphs in Heaven 12 Coveted her and me. 13And this was the reason that, long ago, 14 In this kingdom by the sea, 15A wind blew out of a cloud, chilling 16 My beautiful Annabel Lee; 17So that her high-born kinsmen came 18 And bore her away from me, 19To shut her up in a sepulchre, 20 In this kingdom by the sea. 21The angels, not half so happy in Heaven, 22 Went envying her and me-- 23Yes!--that was the reason (as all men know, 24 In this kingdom by the sea) 25That the wind came out of the cloud by night, 26 Chilling and killing my Annabel Lee. 27But our love it was stronger by far than the love 28 Of those who were older than we-- 29 Of many far wiser than we-- 30And neither the angels in Heaven above, 31 Nor the demons down under the sea, 32Can ever dissever my soul from the soul 33 Of the beautiful Annabel Lee:-- 34For the moon never beams, without bringing me dreams 35 Of the beautiful Annabel Lee; 36And the stars never rise, but I feel the bright eyes 37 Of the beautiful Annabel Lee:-- 38And so, all the night-tide, I lie down by the side 39Of my darling--my darling--my life and my bride, 40 In her sepulchre there by the sea-- 41 In her tomb by the sounding sea.

Edgard Braga

by tadeufilippini
[Volta à Página Principal] Edgard Braga (Maceió AL 1897 - São Paulo SP 1985) Concluiu a Faculdade de Medicina, na Universidade do Brasil, Rio de Janeiro RJ, por volta de 1922. Nas décadas seguintes, se dedicou à profissão de médico obstetra. Foi membro-correspondente da Academia de Alagoana de Letras e publicou seu primeiro livro de poesia, A Senha, em 1935. Seguiram-se Odes (1951), Inútil Acordar (1953), Extralunário (1960), Algo (1971) e Desbragada (1984), entre outros. Em 1984 ocorreu em São Paulo SP exposição promovida pelo Centro Cultural São Paulo, com o lançamento do livro Desbragada. A poesia de Edgar Braga é concretista. Sobre sua obra, o poeta Augusto de Campos, também concretista, escreveu, no poema Algo sobre Algo: "o que espanta em edgard braga é a liberdade total da criação. que faz com que, perto de seus poemas, as mais ousadas tentativas de atualização ou rejuvenescimento de certos poetas da velha geração pareçam tímidos ensaios de recauchutagem."

A Dream Within A Dream by Edgar Allan Poe

by tadeufilippini
A Dream Within A Dream Take this kiss upon the brow! And, in parting from you now, Thus much let me avow- You are not wrong, who deem That my days have been a dream; Yet if hope has flown away In a night, or in a day, In a vision, or in none, Is it therefore the less gone? All that we see or seem Is but a dream within a dream. I stand amid the roar Of a surf-tormented shore, And I hold within my hand Grains of the golden sand- How few! yet how they creep Through my fingers to the deep, While I weep- while I weep! O God! can I not grasp Them with a tighter clasp? O God! can I not save One from the pitiless wave? Is all that we see or seem But a dream within a dream? Edgar Allan Poe Read poems about / on: dream, kiss, hope, god, night

2007

Ray Harryhausen Presents; The Pit and the Pendulum Short Film

by pitandthependulumshortfilm & 12 others, 1 comment
A short, stop motion animated film Executive Produced by Ray Harryhausen (Seventh Voyage of Sinbad, Clash of the Titans) & Fred Fuchs (Dracula & Frankenstein), Directed by Marc Lougee (Celebrity Deathmatch, Dinsosapien, What It's Like Being Alone). VFX by Switch VFX (land of the Dead, Everest) THE PIT AND THE PENDULUM revisits the classic Edgar Allan Poe short story of condemnation, judgment, hope and redemption.

Edgar Cayce, la réincarnation et les vies antérieures

by pyxosledisciple
Edgar Cayce est né le 18 mars 1877, près de Hopkinsville, Kentucky. A l’âge de 5 ou 6 ans, il raconta à ses parents qu’il pouvait parler à des gens de sa famille morts récemment. Bien entendu, ses parents ne le crurent pas. Quelques années plus tard, comme il essayait d’apprendre ses leçons, il s’endormit sur son livre and quand il se réveilla, il savait tout ce qui était écrit à l’intérieur.

Active users

karlcow
last mark : 05/07/2011 00:01

anubis99
last mark : 06/01/2011 16:27

pooky_a
last mark : 02/05/2010 18:34

tadeufilippini
last mark : 07/02/2010 19:45

rwatuny
last mark : 26/08/2009 02:41

wojtek.traczyk
last mark : 07/07/2009 13:45

anastel
last mark : 04/01/2010 23:55

bouilloire
last mark : 18/02/2009 20:17

sbrothier
last mark : 01/12/2008 16:41

kuruzman
last mark : 30/12/2007 21:56

talou
last mark : 30/05/2007 19:03

everyueveryme
last mark : 19/04/2007 01:48

pitandthependulumshortfilm
last mark : 12/04/2007 17:38

nicolasRI
last mark : 05/03/2007 07:46

pyxosledisciple
last mark : 28/02/2007 07:51