<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel rdf:about="http://blogmarks.net/api/marks/tag/etymology">
<title>Public marks with tag etymology</title>
<description>Public marks with tag etymology</description>
<link>http://blogmarks.net/marks/tag/etymology</link>
<items><rdf:Seq><rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/tadeufilippini/mark/1057277954"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/tadeufilippini/mark/1568861"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/tadeufilippini/mark/1568967"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/3sixtygroup/mark/1781294"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/sjarmerende/mark/546735"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/eleguehennec/mark/452069"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/phgod/mark/395932"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Joseafigueira/mark/396719"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Joseafigueira/mark/396815"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/skubwa/mark/314036"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/digitalmonkey/mark/280707"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/eleguehennec/mark/452441"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/pineapplebun/mark/688121"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/Hydragon/mark/497935"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/cosyCloud/mark/363016"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/cosyCloud/mark/363017"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134007"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134088"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134240"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134243"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134414"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134429"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134533"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134555"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134561"/>
</rdf:Seq></items>
</channel>
<item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/tadeufilippini/mark/1057277954">
<title>gilda</title>
<link>http://www.behindthename.com/php/view.php?name=gilda</link>
<description>GILDA  
Gender: Feminine 

Usage: Italian 
 
Derived from Germanic gild meaning &quot;sacrifice&quot;. 
</description>
<dc:date>2009-07-12T21:20:15Z</dc:date>
<dc:author>tadeufilippini</dc:author>
<dc:subject>name behind, behind name, behindthename, etimologia, name, etymology, behind, origin, behind the name, gilda</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.behindthename.com/php/view.php?name=gilda"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/07/12/d766bc74d58dbde809a6aae67f885c56.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.behindthename.com/php/view.php?name=gilda">gilda</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/tadeufilippini">tadeufilippini</a> 
<p class="description">GILDA  
Gender: Feminine 

Usage: Italian 
 
Derived from Germanic gild meaning "sacrifice". 
</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/name%2Bbehind">name behind</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/behind%2Bname">behind name</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/behindthename">behindthename</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etimologia">etimologia</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/name">name</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/behind">behind</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/origin">origin</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/behind%2Bthe%2Bname">behind the name</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/gilda">gilda</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057277954">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/2297974">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/tadeufilippini/mark/1568861">
<title>Online Etymology Dictionary</title>
<link>http://www.etymonline.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2009-07-12T20:53:46Z</dc:date>
<dc:author>tadeufilippini</dc:author>
<dc:subject>name behind, behind name, etymonline, etymology, etimologia, imported, origem</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.etymonline.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/07/12/c7f4de637cab6f832c0d8c5d668d3dc4.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.etymonline.com/">Online Etymology Dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/tadeufilippini">tadeufilippini</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/172354">12 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/name%2Bbehind">name behind</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/behind%2Bname">behind name</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymonline">etymonline</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etimologia">etimologia</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/imported">imported</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/origem">origem</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1568861">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/172354">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/tadeufilippini/mark/1568967">
<title>Behind the Name - the Etymology and History of Surnames</title>
<link>http://surnames.behindthename.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2009-07-12T21:04:23Z</dc:date>
<dc:author>tadeufilippini</dc:author>
<dc:subject>name behind, behind name, behindthename, surname, surnames, imported, etimologia, etymology, origem</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://surnames.behindthename.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/07/12/47c5e0268c230cf2135b1de8e8da351a.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://surnames.behindthename.com/">Behind the Name - the Etymology and History of Surnames</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/tadeufilippini">tadeufilippini</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1453250">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/name%2Bbehind">name behind</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/behind%2Bname">behind name</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/behindthename">behindthename</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/surname">surname</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/surnames">surnames</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/imported">imported</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etimologia">etimologia</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/origem">origem</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1568967">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1453250">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/3sixtygroup/mark/1781294">
<title>Internet Public Library: Pathfinders</title>
<link>http://www.ipl.org/div/pf/entry/48468</link>
<description>This guide is designed for anyone who is looking for the origin of words and/or phrases</description>
<dc:date>2006-09-12T18:54:54Z</dc:date>
<dc:author>3sixtygroup</dc:author>
<dc:subject>etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.ipl.org/div/pf/entry/48468"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.ipl.org/div/pf/entry/48468">Internet Public Library: Pathfinders</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/3sixtygroup">3sixtygroup</a> 
<p class="description">This guide is designed for anyone who is looking for the origin of words and/or phrases</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1781294">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1538784">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/sjarmerende/mark/546735">
<title>Online Etymology Dictionary</title>
<link>http://www.etymonline.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2006-05-13T09:21:15Z</dc:date>
<dc:author>sjarmerende</dc:author>
<dc:subject>dictionary, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.etymonline.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/07/12/c7f4de637cab6f832c0d8c5d668d3dc4.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.etymonline.com/">Online Etymology Dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/sjarmerende">sjarmerende</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/172354">12 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=546735">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/172354">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/eleguehennec/mark/452069">
<title>Online Etymology Dictionary</title>
<link>http://www.etymonline.com/index.php</link>
<description></description>
<dc:date>2006-03-15T06:03:40Z</dc:date>
<dc:author>eleguehennec</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, language, dictionary, english, Anglais, langage, etymology, étymologie</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.etymonline.com/index.php"><img border="0" src="http://www.blogmarks.net/screenshots/2006/03/15/a95eb0077d5a04670702f41a9f051b9e.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.etymonline.com/index.php">Online Etymology Dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/eleguehennec">eleguehennec</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/686379">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/english">english</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Anglais">Anglais</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langage">langage</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/%25C3%25A9tymologie">étymologie</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=452069">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/686379">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/phgod/mark/395932">
<title>Behind the Name - the Etymology and History of First Names</title>
<link>http://www.behindthename.com/</link>
<description>英文名字的背後意義。</description>
<dc:date>2006-02-24T10:03:40Z</dc:date>
<dc:author>phgod</dc:author>
<dc:subject>reference, names, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.behindthename.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/13/9087fc7bdd1031a30d9c9e5f2654aced.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.behindthename.com/">Behind the Name - the Etymology and History of First Names</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/phgod">phgod</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/87093">11 other(s)</a> 
<p class="description">英文名字的背後意義。</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/names">names</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=395932">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/87093">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Joseafigueira/mark/396719">
<title>Behind the Name - the Etymology and History of First Names</title>
<link>http://www.behindthename.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2006-02-18T12:35:35Z</dc:date>
<dc:author>Joseafigueira</dc:author>
<dc:subject>reference, culture, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.behindthename.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/13/9087fc7bdd1031a30d9c9e5f2654aced.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.behindthename.com/">Behind the Name - the Etymology and History of First Names</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Joseafigueira">Joseafigueira</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/87093">11 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/culture">culture</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=396719">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/87093">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Joseafigueira/mark/396815">
<title>Online Etymology Dictionary</title>
<link>http://www.etymonline.com/index.php?e</link>
<description></description>
<dc:date>2006-01-22T21:43:19Z</dc:date>
<dc:author>Joseafigueira</dc:author>
<dc:subject>research, tools, reference, search, free, literature, writing, language, dictionary, words, english, etymology, for:jocaf</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.etymonline.com/index.php?e"><img border="0" src="http://www.blogmarks.net/screenshots/2006/01/22/4bef1bf0e22ae7a43d9f9dfff30b39af.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.etymonline.com/index.php?e">Online Etymology Dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Joseafigueira">Joseafigueira</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/research">research</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/search">search</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/free">free</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/literature">literature</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/writing">writing</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/words">words</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/english">english</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/for%253Ajocaf">for:jocaf</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=396815">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/596095">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/skubwa/mark/314036">
<title>http://www.wordorigins.org/</title>
<link>http://www.wordorigins.org/</link>
<description></description>
<dc:date>2006-01-20T02:39:46Z</dc:date>
<dc:author>skubwa</dc:author>
<dc:subject>education, tools, reference, culture, language, english, learning, linguistics, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.wordorigins.org/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/04/06/508f2077f8ebc07c679c950fb388f25d.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.wordorigins.org/">http://www.wordorigins.org/</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/skubwa">skubwa</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/202201">5 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/education">education</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/tools">tools</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/culture">culture</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/english">english</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/learning">learning</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/linguistics">linguistics</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=314036">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/202201">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/digitalmonkey/mark/280707">
<title>étymologie - Littré en ligne LEXILOGOS &gt;&gt; Pathologies verbales ou Lésions de certains mots dans le cours de l'usage (1880)</title>
<link>http://www.lexilogos.com/document/littre_index.htm</link>
<description></description>
<dc:date>2005-09-29T21:55:28Z</dc:date>
<dc:author>digitalmonkey</dc:author>
<dc:subject>etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.lexilogos.com/document/littre_index.htm"><img border="0" src="http://www.blogmarks.net/screenshots/2005/09/29/877e63f727cefa1bf6524de4b9a57a77.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.lexilogos.com/document/littre_index.htm">étymologie - Littré en ligne LEXILOGOS &gt;&gt; Pathologies verbales ou Lésions de certains mots dans le cours de l'usage (1880)</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/digitalmonkey">digitalmonkey</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=280707">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/427788">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/eleguehennec/mark/452441">
<title>étymons grecs et latins du vocabulaire scientifique français</title>
<link>http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/Ebook/etymons.pdf</link>
<description></description>
<dc:date>2005-08-07T18:38:28Z</dc:date>
<dc:author>eleguehennec</dc:author>
<dc:subject>dictionnaire, latin, language, dictionary, langage, greek, etymology, grec, étymologie</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/Ebook/etymons.pdf"><img border="0" src="http://www.blogmarks.net/screenshots/2005/08/07/e2d1f24a55989eb09075a3a516e428ca.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/itinera/Ebook/etymons.pdf">étymons grecs et latins du vocabulaire scientifique français</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/eleguehennec">eleguehennec</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionnaire">dictionnaire</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/latin">latin</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/langage">langage</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/greek">greek</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/grec">grec</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/%25C3%25A9tymologie">étymologie</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=452441">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/687018">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/pineapplebun/mark/688121">
<title>Online Etymology Dictionary</title>
<link>http://www.etymonline.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2005-07-24T23:59:19Z</dc:date>
<dc:author>pineapplebun</dc:author>
<dc:subject>dictionary, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.etymonline.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/07/12/c7f4de637cab6f832c0d8c5d668d3dc4.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.etymonline.com/">Online Etymology Dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/pineapplebun">pineapplebun</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/172354">12 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=688121">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/172354">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/Hydragon/mark/497935">
<title>Online Etymology Dictionary</title>
<link>http://www.etymonline.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2005-07-21T16:55:57Z</dc:date>
<dc:author>Hydragon</dc:author>
<dc:subject>reference, writing, language, dictionary, words, english, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.etymonline.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/07/12/c7f4de637cab6f832c0d8c5d668d3dc4.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.etymonline.com/">Online Etymology Dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/Hydragon">Hydragon</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/172354">12 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/writing">writing</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/language">language</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/dictionary">dictionary</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/words">words</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/english">english</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=497935">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/172354">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/cosyCloud/mark/363016">
<title>Online Etymology Dictionary</title>
<link>http://www.etymonline.com/</link>
<description></description>
<dc:date>2005-05-30T11:58:31Z</dc:date>
<dc:author>cosyCloud</dc:author>
<dc:subject>resources, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.etymonline.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2009/07/12/c7f4de637cab6f832c0d8c5d668d3dc4.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.etymonline.com/">Online Etymology Dictionary</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/cosyCloud">cosyCloud</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/172354">12 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/resources">resources</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=363016">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/172354">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/cosyCloud/mark/363017">
<title>Wordorigins.org</title>
<link>http://www.wordorigins.org/</link>
<description>devoted to the origins of words and phrases (etymology)</description>
<dc:date>2005-05-30T11:51:39Z</dc:date>
<dc:author>cosyCloud</dc:author>
<dc:subject>resources, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.wordorigins.org/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/04/06/508f2077f8ebc07c679c950fb388f25d.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.wordorigins.org/">Wordorigins.org</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/cosyCloud">cosyCloud</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/202201">5 other(s)</a> 
<p class="description">devoted to the origins of words and phrases (etymology)</p>
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/resources">resources</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=363017">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/202201">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134007">
<title>Olde English Sayings</title>
<link>http://www.rootsweb.com/~genepool/sayings.htm</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>english, england, etymology, history</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.rootsweb.com/~genepool/sayings.htm"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.rootsweb.com/~genepool/sayings.htm">Olde English Sayings</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1032082">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/english">english</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/england">england</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/history">history</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134007">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1032082">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134088">
<title>Martha Barnette`s funwords.com</title>
<link>http://www.funwords.com/</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>etymology, podcast, blog</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.funwords.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.funwords.com/">Martha Barnette`s funwords.com</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/podcast">podcast</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/blog">blog</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134088">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1195655">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134240">
<title>Take Our Word For It, the weekly word-origin webzine</title>
<link>http://www.takeourword.com/</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.takeourword.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2006/11/11/cecfb136acbfe0abcfb6ad611e9d839a.png" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.takeourword.com/">Take Our Word For It, the weekly word-origin webzine</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1195767">1 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134240">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1195767">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134243">
<title>Origin of Phrases, Sayings, Terms, and Cliches</title>
<link>http://members.aol.com/MorelandC/HaveOrigins.htm</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://members.aol.com/MorelandC/HaveOrigins.htm"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://members.aol.com/MorelandC/HaveOrigins.htm">Origin of Phrases, Sayings, Terms, and Cliches</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134243">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1195770">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134414">
<title>Phrase Finder</title>
<link>http://www.phrases.org.uk/</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>reference, english, writing, etymology, quotes, languages</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.phrases.org.uk/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.phrases.org.uk/">Phrase Finder</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/178965">5 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/reference">reference</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/english">english</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/writing">writing</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/quotes">quotes</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/languages">languages</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134414">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/178965">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134429">
<title>fun-with-words</title>
<link>http://www.fun-with-words.com/</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.fun-with-words.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.fun-with-words.com/">fun-with-words</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134429">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1195859">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134533">
<title>Behind the Name - the Etymology and History of First Names</title>
<link>http://www.behindthename.com/</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>names, etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.behindthename.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/13/9087fc7bdd1031a30d9c9e5f2654aced.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.behindthename.com/">Behind the Name - the Etymology and History of First Names</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/87093">11 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/names">names</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134533">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/87093">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134555">
<title>Word Detective</title>
<link>http://www.word-detective.com/</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.word-detective.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.word-detective.com/">Word Detective</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/1185862">3 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134555">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1185862">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/coxtree/mark/1134561">
<title>Word origins, satire, dirty poems, puns, slang curse words</title>
<link>http://www.bawdylanguage.com/</link>
<description></description>
<dc:date>1970-01-01T01:00:00Z</dc:date>
<dc:author>coxtree</dc:author>
<dc:subject>etymology</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://www.bawdylanguage.com/"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/404.php" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://www.bawdylanguage.com/">Word origins, satire, dirty poems, puns, slang curse words</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/coxtree">coxtree</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/etymology">etymology</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1134561">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/1195895">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> </rdf:RDF>