<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel rdf:about="http://blogmarks.net/api/marks/link/655196">
<title>Public marks on http://ingeb.org/home.html</title>
<description>Public marks on http://ingeb.org/home.html</description>
<link>http://blogmarks.net/marks/link/655196</link>
<items><rdf:Seq><rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/pooky_a/mark/1057836172"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/portailtraductionlitteraire/mark/1057744263"/>
<rdf:li resource="http://blogmarks.net/api/user/cercamon/mark/433053"/>
</rdf:Seq></items>
</channel>
<item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/pooky_a/mark/1057836172">
<title>20,000 Volkslieder, German and other Folk Songs, Genealogy, Ahnenforschung, Folksongs, Gospel, Songs, Spirituals, Hymns, lyrics lyric song Lied Lieder party canciones Sechelt, Vancouver British Columbia B.C. bc Canada, Kanada, Bed and Breakfast, Accommoda</title>
<link>http://ingeb.org/home.html</link>
<description></description>
<dc:date>2008-05-12T20:19:46Z</dc:date>
<dc:author>pooky_a</dc:author>
<dc:subject>Anglais, allemand, enfants, chanson, liens, jouer, Apprendre</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://ingeb.org/home.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/12/72666335c5ca2972042c689d195f3a7b.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://ingeb.org/home.html">20,000 Volkslieder, German and other Folk Songs, Genealogy, Ahnenforschung, Folksongs, Gospel, Songs, Spirituals, Hymns, lyrics lyric song Lied Lieder party canciones Sechelt, Vancouver British Columbia B.C. bc Canada, Kanada, Bed and Breakfast, Accommoda</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/pooky_a">pooky_a</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/655196">2 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Anglais">Anglais</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/allemand">allemand</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/enfants">enfants</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/chanson">chanson</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/liens">liens</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/jouer">jouer</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Apprendre">Apprendre</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057836172">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/655196">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/portailtraductionlitteraire/mark/1057744263">
<title>Comptines et chansons en anglais et allemand</title>
<link>http://ingeb.org/home.html</link>
<description></description>
<dc:date>2008-03-19T15:07:14Z</dc:date>
<dc:author>portailtraductionlitteraire</dc:author>
<dc:subject>littérature enfantine, enfants, textes en ligne, Anglais, allemand</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://ingeb.org/home.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/12/72666335c5ca2972042c689d195f3a7b.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://ingeb.org/home.html">Comptines et chansons en anglais et allemand</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/portailtraductionlitteraire">portailtraductionlitteraire</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/655196">2 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/litt%25C3%25A9rature%2Benfantine">littérature enfantine</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/enfants">enfants</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/textes%2Ben%2Bligne">textes en ligne</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/Anglais">Anglais</a>
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/allemand">allemand</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=1057744263">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/655196">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> <item rdf:about="http://blogmarks.net/api/user/cercamon/mark/433053">
<title>20,000 Volkslieder, German and other Folk Songs, Genealogy, Ahnenforschung, Folksongs, Gospel, Songs, Spirituals, Hymns, lyrics lyric song Lied Lieder party canciones Sechelt, Vancouver British Columbia B.C. bc Canada, Kanada, Bed and Breakfast, Accommoda</title>
<link>http://ingeb.org/home.html</link>
<description></description>
<dc:date>2005-08-07T12:12:46Z</dc:date>
<dc:author>cercamon</dc:author>
<dc:subject>lyrics</dc:subject>
<content:encoded><![CDATA[<div class="mark">
<a href="http://ingeb.org/home.html"><img border="0" src="http://blogmarks.net/screenshots/2008/05/12/72666335c5ca2972042c689d195f3a7b.jpg" alt="" /></a>
<div class="xfolkentry">
<h4><a class="taggedlink" href="http://ingeb.org/home.html">20,000 Volkslieder, German and other Folk Songs, Genealogy, Ahnenforschung, Folksongs, Gospel, Songs, Spirituals, Hymns, lyrics lyric song Lied Lieder party canciones Sechelt, Vancouver British Columbia B.C. bc Canada, Kanada, Bed and Breakfast, Accommoda</a></h4>
 
by <a href="http://blogmarks.net/user/cercamon">cercamon</a> 
 &amp; <a class="public" href="http://blogmarks.net/link/655196">2 other(s)</a> 
<p class="tags">
<a rel="tag" class="tag public_tag" href="http://blogmarks.net/marks/tag/lyrics">lyrics</a>
</p>
<div class="action-bar">
<a href="http://blogmarks.net/my/marks,new?id=433053">Copy</a> | 
<a href="http://blogmarks.net/link/655196">React (0)</a></div>
</div>
</div>
]]></content:encoded>
</item> </rdf:RDF>